中國時報【黃天如╱台北報導】

受到百年結婚潮、龍年生子潮「雙效應」影響,沉寂已久的婦產科醫師開始忙碌起來,預估今年國內生育數將突破廿一萬人。但婦產科醫學會指出,十二年一次的龍年生子潮,無法解決生育率長期低迷衍生的人口結構問題,呼籲政府仿傚日本成���專責部會,從政策面著手。

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中國時報【朱真楷╱專訪】

民進黨檢討最後一哩路,前客委會主委羅文嘉表示,過去民進黨習於「只看黨內,不看社會」,內部派系競爭的結果不僅削弱戰力,更讓黨缺乏向外擴張的能力。因此,民進黨從今起必要積極與社會連結,改造內部體質,透過議題扭轉選民印象,才可能打破藍綠結構拿下二○一六。

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台、美、中對話失衡 華府只知北京怎麼想

〔自由時報記者曾韋禎、彭顯鈞/台北報導〕前駐美代表吳釗燮昨警告,馬政府過度傾中,台美中對話已被中國掌握,華府已聽不到台灣的聲音。他警告,對於中國傷害台灣的言論,馬政府未表達抗議,將會讓台灣在國際上的聲音愈來愈微弱,最後只會讓國際社會誤解,以為台灣已接受中國的說法。吳釗燮認為,民進黨立委應加強與美國國會的聯繫,藉以彌補台美關係的疏遠化。

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看完覺得

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

傾聽不同文化下的閱讀體驗,了解歐美國家閱讀、翻譯與出版華文文學的現況。由文化建設委員會、德國柏林文學學會主辦,財團法人臺灣文學發展基金會承辦、文訊雜誌社執行之「臺德文學交流合作」計畫,特別邀請五位德國譯者,來臺參訪一個月,於2月18日(六)下午2點,在紀州庵文學森林舉辦「臺灣文學翻譯與出版論壇」,邀請知名版權經紀人譚光磊、國立臺灣文學館館長李瑞騰,以及作家吳音寧、陳克華、賴香吟等人,與五位譯者共同討論臺灣文學的翻譯與出版問題並交換意見。

會後將進行「作品朗讀會」,由五位譯者與作家分別朗讀並介紹各自翻譯與創作的作品。此次來訪的五位德國譯者:悠莉(Julia Buddeberg)、唐悠翰(Johannes Fiederling)、馬海默(Marc Hermann)、維馬丁(Martin Winter)、唐薇(Wei Tang),皆對於當代華文文學作品充滿閱讀與翻譯的熱情。五位譯者來訪臺灣的一個月時間,於臺北國際書展參加翻譯論壇,並且拜訪出版社以及相關文化機構,此次「臺灣文學翻譯與出版論壇‧作品朗讀會」更是難得的交流機會,歡迎各界人士到場共赴盛會。欲參加者可至紀州庵文學森林網頁(http://kishuan.pixnet.net/blog)報名,當天亦開放自由入場,請把握機會,以免向隅。

petersm13 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()